
Oferta tecnológica:
Software para el apoyo en la docencia de Traducción e Interpretación

Oferta tecnológica:
Software de apoyo en la docencia de Traducción e Interpretación
RESUMEN
Desde el Laboratorio de Idiomas de la
Universidad de Alicante se han desarrollado durante los últimos años dos
aplicaciones especialmente diseñadas para facilitar la docencia y el
aprendizaje de asignaturas relacionadas con los idiomas y más concretamente en
aquellas relacionadas con las especialidades de traducción e interpretación:
·
Software para la Docencia en
Traducción e Interpretación (SDTI) es una aplicación de
escritorio capaz de convertir cualquier aula de ordenadores conectados en red
en un aula perfecta para impartir clases de traducción e interpretación.
Permite al profesor controlar en todo momento el proceso de una típica clase de
traducción e interpretación (escuchar, grabar, hacer relé, etc).
· Plataforma Multimedia para la Docencia Virtual, Presencial y
Semipresencial (PM) es una aplicación web que permite
al profesor la preparación de materiales de todo tipo y dar formación online.
Esta aplicación está especialmente desarrollada para la utilización de material
audiovisual y la realización de ejercicios de forma oral.
INTRODUCCIÓN
Habitualmente
las actividades formativas en el área de Traducción e Interpretación incluyen
sesiones prácticas que se desarrollan mediante el uso de software especializado
y de complejos equipos hardware (en su mayoría analógicos) ubicados en aulas
especializadas.
Desde
el Laboratorio de Idiomas se ha buscado una solución que permita convertir
cualquier ordenador en un puesto de trabajo desde el cual realizar clases
prácticas. Estas clases pueden desarrollarse tanto de forma tutorizada presencialmente
por un profesor mediante el Software
para la Docencia (SDTI) o incluso a distancia a través de internet mediante
la Plataforma Multimedia (PM).
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Software para la Docencia de Traducción e Interpretación (SDTI)
El sistema se basa en una
arquitectura cliente-servidor compuesta por los siguientes elementos:
·
Servidor de la aplicación donde se alojarán los ficheros ejecutables de la propia
aplicación y aquellos ficheros de audio generados por la misma.
·
Ordenador del profesor, desde el cual el profesor podrá controlar todo el proceso
y reproducir los archivos de audio que los alumnos deben escuchar.
·
Ordenadores de los alumnos, son los puestos de trabajo desde los cuales los alumnos
realizarán las clases prácticas de interpretación. Estos ordenadores no
requieren unas características técnicas concretas. Se podría utilizar cualquier
ordenador personal.
La aplicación está preparada para
que en un mismo ordenador puedan trabajar dos alumnos de forma simultánea, con
el único requisito de que el ordenador debe disponer de dos tarjetas de sonido.
·
Red local.
Los ordenadores deben estar interconectados entre sí mediante una red local
Ejemplo de pantalla de gestión del profesor:


Plataforma Multimedia (PM)
La plataforma permite a los usuarios
acceder a la actividad formativa desde cualquier puesto de trabajo con conexión
a Internet.

Su funcionalidad se puede adaptar a las
necesidades del profesor y la tipología de formación. La plataforma cuenta con
las herramientas habituales de una plataforma de gestión de cursos online como
por ejemplo MOODLE, incorporando elementos como sesiones teóricas y prácticas,
tareas a desarrollar por los alumnos, foros, etc.
La característica diferenciadora de
esta plataforma es que incorpora herramientas específicas para trabajar con
audio.
Ha sido desarrollada íntegramente en
un entorno LAMP (Linux, Apache, MySQL y PHP) y no supone apenas ningún
requisito técnico en la parte del cliente para su utilización.
Ejemplo de pantalla de ejercicios
para alumnos:

PRINCIPALES VENTAJAS DE LA TECNOLOGÍA
Software para la Docencia de Traducción e Interpretación (SDTI)
·
Menores requisitos técnicos.
Hasta el momento la docencia en
Traducción e Interpretación requería del uso de complejos equipos hardware (en
su mayoría analógicos), que requerían contar con un aula acondicionada y con
conocimientos técnicos para su mantenimiento.
·
Reducción de costes.
La utilización de ordenadores
comunes reducen el coste económico de adquisición y de mantenimiento.
·
Mayor aprovechamiento del espacio y los equipos.
El software está preparado para que
dos personas puedan operar de forma simultánea en el mismo ordenador, con el
único requisito de que cuente con dos tarjetas de sonido.
La realización de exámenes orales
puedan ser realizados en una única sesión ahorrando por consiguiente mucho
tiempo a los profesores.
·
Mayor facilidad para la gestión del profesorado.
El sistema es muy intuitivo y
sencillo de utilizar por parte de los profesores. Además, los archivos
generados durante las clases están siempre disponibles para ser escuchados por
parte de los profesores.
Plataforma Multimedia (PM)
·
Posibilidad de recibir clases y realizar prácticas online.
La plataforma web permite crear
cursos de formación a distancia en áreas relacionadas con la Traducción e
Interpretación. Los alumnos, desde cualquier ordenador personal, pueden acceder
a los contenidos y realizar las prácticas.
·
Posibilidad de integrar audio sin utilizar aplicaciones externas.
La principal ventaja competitiva con
respecto a otras soluciones del mercado es la posibilidad de integrar audio
tanto en los materiales preparados por los profesores como en las respuestas
enviadas por los alumnos. Las grabaciones se pueden realizar directamente en la
aplicación web PM y no es necesario utilizar aplicaciones externas para ello.
·
Amplia funcionalidad y adaptabilidad a las características del programa
docente
El profesor tiene la posibilidad de
implementar diferentes tipos de materiales docentes. Así mismo se pueden
elaborar ejercicios y test de evaluación en función de la asignatura que quiera
impartir. Estos ejercicios van desde los típicos de seleccionar una opción
válida entre varias, muchas opciones válidas entre varias, respuestas libres,
rellenado de huecos, ordenación de elementos, emparejamiento de elementos,
respuestas orales donde el alumno debe realizar una grabación de audio mediante
una interfaz integrada en la aplicación web PM, etc.
·
Mayor flexibilidad al poder interactuar en foros de audio.
Otra característica interesante de
la aplicación web PM y que le proporciona mucha flexibilidad es que, tanto
profesores como alumnos tienen la posibilidad de interactuar mediante los
conocidos como foros de audio donde las intervenciones se realizan en formato
audio en lugar del tradicional comentario de texto.
Ambas aplicaciones han seguido un
desarrollo en paralelo y recientemente, se ha implementado un nuevo módulo en
la aplicación SDTI para que los profesores tengan la posibilidad de preparar
nuevos ejercicios en la aplicación web PM a partir de las grabaciones
realizadas en las clases de interpretación. De esta forma, se pone también a
disposición de los alumnos aquellas grabaciones realizadas en clase para que
ellos mismos sean quienes tengan la posibilidad de autoevaluarse
posteriormente.
ASPECTOS INNOVADORES
Uno de los aspectos más innovadores
de la aplicación SDTI consiste en la posibilidad de convertir un aula
convencional de ordenadores en un aula preparada para la docencia en traducción
e interpretación. Además, con una aplicación como el SDTI es posible reducir
los tiempos en la realización de ejercicios orales ya que es posible realizar
dichos ejercicios de forma simultánea.
Por su parte, la aplicación web PM
permite a los profesores complementar la docencia presencial con una docencia
semipresencial o incluso virtual a través de la preparación de materiales. La
flexibilidad que proporciona la PM al disponer de un entorno muy sencillo y
amigable permite al profesor introducirse poco a poco en el uso de este tipo de
herramientas.
ESTADO ACTUAL DE LA TECNOLOGÍA
Ambas aplicaciones se están
utilizando desde hace más de cinco años en la Universidad de Alicante. También
se ha implantado esta tecnología en otras universidades y centros de enseñanza
de idiomas donde se están utilizando en sus planes docentes.
El software está desarrollado y adaptado
para su implementación en cualquier centro. El software está en constante
evolución y podría adaptarse a los requerimientos concretos de cada centro de
formación.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Tanto la aplicación SDTI como la
aplicación web PM se encuentran protegidas bajo Copyright.
SECTORES DE APLICACIÓN
El sector al que van dirigidas ambas
aplicaciones es el sector educativo, tanto de nivel superior como de educación secundaria. Más concretamente estas
aplicaciones han sido desarrolladas pensando en aquellas materias relacionadas
con la enseñanza de idiomas con lo que las instituciones a las que se dirigen
van desde Institutos de Enseñanza Secundaria, Escuelas Oficiales de Idiomas
hasta aquellas Universidades donde se imparten estudios de Filologías o bien de
Traducción e Interpretación.
PERFIL DEL GRUPO DE INVESTIGACIÓN
El
Laboratorio de Idiomas de la Universidad de Alicante cuenta con instalaciones
especializadas para hacer clases prácticas en las diferentes titulaciones
ofertadas por la Universidad de Alicante en Traducción e Interpretación.
El
software ha sido desarrollado por el equipo técnico del Laboratorio de Idiomas
formado por ingenieros informáticos en colaboración con profesores del área de
traducción e interpretación de la Universidad y atendiendo a las necesidades
surgidas en la docencia.
DATOS DE CONTACTO
Víctor
Manuel Pérez Lozano
SGITT-OTRI
(Universidad de Alicante)
Teléfono:
+34 96 590 3467
Fax:
+34 96 590 3803
E-Mail:
otri@ua.es
URL: http://www.ua.es/otri/es/areas/ttot/ttototac.htm